私だけに (Rep.)

Watashi dake ni (Rep.)
“Only to me (Reprise)”

Color coding: Franz, Elisabeth, Der Tod

Japanese

Romaji

English translation

君の手紙 何度も読んだよ
君の愛が 僕には必要
君無しの人生は 耐えられない
息子の教育 君に任せる
他の希望も 全て通そう
君が望むものは 君のものだ
感情を抑えるのが 皇帝の義務だ
だが君を失うくらいなら
信念も破ろう

お言葉嬉しく伺いました
陛下と共に 歩んでまいります

ただ 私の人生は 私のもの

お前に命許したために
生きる意味を 見つけてしまった
私が命ゆだねる それは
おまえしか見えない
私だけに
愛してる
私に
エリザベート

Kimi no tegami nan do mo yonda yo
Kimi no ai ga boku ni wa hitsuyou
Kimi nashi no jinsei wa taerarenai
Musuko no kyouiku kimi ni makaseru
Hoka no kibou mo subete tousou
Kimi ga nozomu mono wa kimi no mono da
Kanjou wo osaeru no ga koutei no gimu da
Da ga kimi wo ushinau kurai nara
Shinnen mo yaburou

Okotoba ureshiku ukagaimashita
Heika to tomo ni ayunde mairimasu
Tada watashi no jinsei wa watashi no mono

Omae ni inochi yurushita tame ni
Ikiru imi wo mitsukete shimatta
Watashi ga inochi yudaneru sore wa
Omae shika mienai
Watashi dake ni
Aishiteru
Watashi ni
Erizabeeto

I’ve read your letter many times over
Your love is indispensable to me
I cannot bear to live without you
I’ll leave our son’s education to you
And abide by all your other wishes
Whatever you desire is yours
Restraining his emotions is an emperor’s duty
But I’d rather break my conviction
Than to lose you

I’m happy to hear these words from you
I’d like to continue walking on with Your Majesty
However, my life belongs to myself

Because I released you back to your life
You found a reason to live
I entrust my life
I can’t see anyone but you
Only to myself
I love you
To me
Elisabeth


[translation index]