Kekkon ichinenme, soshite ninenme ni
“The first year of marriage, and the second year”
The full title is “The first year of marriage, and the second year / Where is my daughter? / My enemy / The third year of marriage / The beautiful empress / The fourth year of marriage” (結婚一年目、そして二年目に/娘は何処?/私の敵/結婚三年目/美貌の皇后/結婚四年目).
–
Color coding: Elisabeth, Franz, Sophie
–
Japanese
|
Romaji
|
English translation
|
結婚一年目 皇帝は忙しい
新妻 ひとり待ちぼうけ
二年目に 女の子が生まれた
子育ては 義務じゃなかった
~
娘はどこ
引き取りました
返してください
お断りよ
知らない間に ゾフィーなんて
あなたの名をつけて
初孫です
~
聞いて お母さまが娘盗んだ
(子供に子供は)
もう耐えられない 何とかして
(育てられない)
大丈夫だよ ママのほうが
経験豊富だ 任せよう
(躾が要るのは 母のほうよ)
わかりました あなたは
(譲り合おう)
敵だわ
子供を返して
~
三年目に また娘が生まれ
その子さえも 奪い取られた
皇后は ついに気付き始める
その美貌が 役に立つと
~
君の美貌が 力になる
(美貌の皇后)
(反対勢力 抑える戦略)
一緒に来てくれ ハンガリーへ
(帝国救うよ)
(美貌で惑わし 人気をあおろう)
子供たちを 返したなら
どんな遠くへも 参りましょう
(ハンガリー イタリアも 美貌に参る)
(美貌の皇后 帝国救うよ)
まず子供たち
(母上に)
返して頂戴
(掛け合うよ)
~
四年目に とうとう
子供たちを取り返し
皇帝夫妻は ハンガリーへ
旅に出かけた
そこでは |
Kekkon ichinenme koutei wa isogashii
Niizuma hitori machibouke
Ninenme ni onnanoko ga umareta
Kosodate wa gimu ja nakatta
~
Musume wa doko
Hikitorimashita
Kaeshite kudasai
Okotowari yo
Shiranai aida ni Zofii nante
Anata no na wo tsukete
Hatsumago desu
~
Kiite ohaha-sama ga musume nusunda
(Kodomo ni kodomo wa)
Mou taerarenai nantoka shite
(Sodaterarenai)
Daijoubu da yo mama no hou ga
Keiken houfu da makaseyou
(Shitsuke ga iru no wa haha no hou yo)
Wakarimashita anata wa
(Yuzuriaou)
Teki da wa
Kodomo wo kaeshite
~
Sannenme ni mata musume ga umare
Sono ko sae mo ubaitorareta
Kougou wa tsuini kizukihajimeru
Sono bibou ga yaku ni tatsu to
~
Kimi no bibou ga chikara ni naru
(Nibou no kougou)
(Hantai seiryoku osaeru senryaku)
Isshoni kite kure Hangarii e
(Teikoku sukuu yo)
(Bibou de madowashi ninki wo aorou)
Kodomotachi wo kaeshitanara
Donna tooku e mo mairimashou
(Hangarii Itaria mo bibou ni mairu)
(Bibou no kougou teikoku sukuu yo)
Mazu kodomotachi
(Hahaue ni)
Kaeshite choudai
(Kakeau yo)
~
Yonenme ni toutou
Kodomotachi wo torikaeshi
Koutei fusai wa Hangarii e
Tabi ni dekaketa
Soko de wa |
The first year of marriage, the emperor was busy
His new wife waited alone in vain
The second year, a girl was born
But raising her was not the empress’ responsibility
~
Where is my daughter
I took custody of her
Please return her
I refuse
You named her Sophie after yourself
Without me knowing
She’s my first grandchild
~
Listen, your mother stole our daughter
(A child can’t)
I can’t stand it anymore; do something
(Raise another child)
It’ll be fine; leave it to her
Mama is more experienced
(The mother is the one in need of training)
I get it
(You need to compromise)
You’re my enemy
Return my child
~
The third year, another daughter was born
That child was also snatched away
The empress finally began to realize
That her beauty could be put to use
~
You’re beauty will become a force
(The beautiful empress)
(The strategy to defeat the oppression)
Won’t you come to Hungary with me?
(She’ll save the empire)
(She’ll enchant people with her beauty and make her popularity soar)
If you return my children
I will follow you no matter how far away you go
(With her beauty, she travels to Hungary and Italy)
(The beautiful empress will save the empire)
But first
(I’ll negotiate)
Please return my children
(With my mother)
~
The fourth year
She finally manages to get her children back
The emperor and his wife
Set off on a journey to Hungary
And there… |
[translation index]