不幸の始まり

Fukou no hajimari
“The beginning of misfortune”

Japanese

Romaji

English translation

全ての不幸を ここに始めよう
(全ての不幸は ここに始まるのだ)
ハプスブルクの 栄光の終焉
(ハプスブルクの 栄光が終わる)
誰一人知らぬ 帝国の滅亡
(誰一人知らぬ 帝国の滅亡)
少しずつ教えよう 災いの源
(少しずつ知るだろう 災いの源)
不幸の匂いを 人は嗅ぎわける
(不幸の匂いが 密かに近づく)
賽は投げられた お前の過ち
(賽は投げられた お前の過ち)
エリザベート!
(エリザベート!)

Subete no fukou wo koko ni hajimeyou
(Subete no fukou wa koko ni hajimaru no da)
Hapusuburuku no eikou no shuuen
(Hapusuburuku no eikou ga owaru
Dare hitori shiranu teikoku no metsubou
(Dare hitori shiranu teikoku no metsubou)
Sukoshi zutsu oshieyou wazawai no minamoto
(Sukoshi zutsu shirudarou wazawai no minamoto)
Fukou no nioi wo hito wa kagiwakeru
(Fukou no nioi ga hisoka ni chikazuku)
Sai wa nagerareta omae no ayamachi
(Sai wa nagerareta omae no ayamachi)
Erizabeeto!
(Erizabeeto!)

All misfortune shall begin here
(All misfortune begins here)
The demise of the Habsburg glory
(The glory of the Habsburgs is ending)
No one knows about the downfall of the empire
(No one knows about the downfall of the empire)
Little by little, I shall tell you the origin of the disaster
(Little by little, we’ll know the origin of the disaster)
People can smell the scent of misfortune
(The scent of misfortune secretly draws near)
The die has been cast! The fault is yours!
(The die has been cast! The fault is yours!)
Elisabeth!
(Elisabeth!)

[translation index]