いつになったら

Itsu ni nattara
“When…?”

The full title is “When? / I’m waiting for you / She doesn’t take a break / The months and years pass (1) / Mother is no longer around / Wherever she wishes / The months and years pass (2)” (いつになったら/待っている/一時も休まない/年月は過ぎる(1)/母上はもういない/気の向くまま/年月は過ぎる(2)).

Color coding: Rudolf, Sophie, Franz, Lucheni

Japanese

Romaji

English translation

いつになったら 帰って来るだろう
治療の為なんて言いながら
ヨーロッパ 旅をつづけてる

二度と過ちは 犯さないよ
(帰って来ないよ)
ひたすら帰りを 待っているよ
(旅を続けてる)

皇后さまは 一時も
休まず歩き続けられる
一日に 八時間も
付いてゆくだけで身がもたない
アイルランドに 地中海へ
ギリシャの岛に 別荘を建てた
(今頃 どの辺にいるのだろう)
ブタペストに よくいくけど
ウィーンの街には 寄りつかない
(いつ頃 帰って来るのだろう)

瞬く間にも 年月は過ぎる
ついにあのゾフィーにも
寿命が来たよ
だが

敵がいなくなっても
エリザベートは帰って来なかった

母上はもういない 帰っておいで
(帰って来ないよ)
今も君だけを 思っている
(旅を続けてる)

皇后様 気の向くまま
一つ所には 落ち着かない
(今頃 どの辺にいるのだろう)
馬に乗り 船を使い
列車を乗り継ぎ 継ぎは何処へ
(いつ頃 帰って来るのだろう)

皇太子は成人
母の愛に飢えて
父親は厳しく 家族はすれ違い

Itsu ni nattara kaette kuru darou
Chiryou no tame nante ii nagara
Yooroppa tabi o tsuzuketeru

Nidoto ayamachi wa okasanai yo
(Kaette konai yo)
Hitasura kaeri wo matteiru yo
(Tabi wo tsuzuketeru)

Kougousama wa ichiji mo
Yasumazu aruki tsuzukerareru
Ichinichi ni hachijikan mo
Tsuite yuku dake de mi ga motanai
Airurando ni chichuukai e
Girisha no ni bessou wo tateta
(Imagoro dono hen ni iru no darou)
Butapesuto ni yoku iku kedo
Wein no machi ni wa yoritsukanai
(Itsugoro kaette kuru no darou)

Shibatataku aida ni mo toshitsuki wa sugiru
Tsuini ano Zofii ni mo
Jumyou ga kita yo
Da ga

Teki ga inaku natte mo
Erizabeeto wa kaette konakatta

Hahaue wa mou inai kaette oide
(Kaette konai yo)
Ima mo kimi dake wo omotte iru
(Tabi wo tsuzuketeru)

Kougousama ki no muku mama
Hitotsu tokoro ni wa ochitsukanai
(Imagoro dono hen ni iru no darou)
Uma ni nori fune wo tsukai
Ressha wo noritsugi tsugi wa doko e
(Itsugoro kaette kuru no darou)

Koutaishi wa seijin
Haha no ai ni uete
Chichioya wa kibishiku kazoku wa surechigai

When will you come home?
She travels throughout Europe
Saying it’s for medical treatment

I won’t make the same mistake again
(She doesn’t return)
I’m waiting intently for your return
(She continues traveling)

The empress keeps walking
Without taking a break
Following her for 8 hours a day
Our bodies are breaking down
From Ireland to the Mediterranean Sea
She built a villa on a Greek island
(Where is she now?)
She goes to Budapest often
But wouldn’t even approach the streets of Vienna
(When will she return?)

The months and years pass in a flash
At last, Sophie reaches the end
Of her lifespan
And yet

Even though her enemy is gone
Elisabeth doesn’t return

Come home; Mother is no longer around
(She doesn’t return)
Even now, I think only of you
(She continues traveling)

The empress goes wherever she wishes
And never settles down in one place
(Where is she now?)
Riding horses, using boats, switching trains
Where will she go next?
(When will she return?)

The crown prince becomes an adult,
Hungry for his mother’s love
His father is strict and the family grows apart


[translation index]