Madamu Vorufu no korekushion
“Madame Wolf’s collection”
–
Color coding: Madame Wolf, Lucheni
–
Japanese
|
Romaji
|
English translation
|
遠慮せず 気取らずに
どうぞ召し上がれ
フレッシュで ジューシーよ
今が食べごろ
味付けも 食べ方も
あなたの好きに
お好み次第なの
ウィーン1の 美人揃いさ
マダム・ヴォルフのコレクション
マリーはプッツン
ロミーはピチピチ
タチアナはダイナマイト
お年寄りにはミッツィーがいるわ
そしてスペシャルはマデレーネ
どこかで見たような
妖しい美しさ
遠慮せず 気取らずに
さぁ召し上がれ
どんな偉いお方でも
遠慮はいらない
食欲の果てるまで
あなたの好きな 食べ方でどうぞ
遠慮せず 恥知らず
召し上がったのね
どんな偉いお方でも 男は男
食欲が満たされたら
たんまりお代いただいて帰るの |
Enryo sezu kidorazu ni
Douzo meshiagare
Furesshu de juushii yo
Ima ga tabegoro
Ajitsuke mo tabe kata mo
Anata no suki ni
Okonomi shidai na no
Wein ichi no bijin soroi sa
Madamu Vorufu no korekushon
Marii wa puttsun
Romii wa pichipichi
Tachiana wa dainamaito
Otoshiyori ni wa Mittsii ga iru wa
Soshite supesharu wa Madereene
Dokoka de mita you na
Ayashii utsukushisa
Enryo sezu kidorazu ni
Saa meshiagare
Donna erai okata de mo
Enryo wa iranai
Shokuyoku no hateru made
Anata no suki na tabe kata de douzo
Enryo sezu haji shirazu
Meshiagatta no ne
Donna erai o kata de mo otoko wa otoko
Shokuyoku ga mitasaretara
Tanmari odai itadaite kaeru no |
There’s no need to show restraint or pretense
Please have a taste
They’re fresh and juicy
Now is the time to eat
You can season and eat it
However you like
You can have whatever you choose
Vienna’s top beauties are gathered
In Madame Wolf’s Collection
Marie is crazy
Romy is spunky
Tatiana is dynamite
For the seniors we have Mitzy
And our special is Madeleine
Doesn’t she seem strangely familiar
A bewitching beauty
There’s no need to show restraint or pretense
Now, please have a taste
No matter how respectable the man
You don’t have to hesitate
Eat as you wish
Until your appetite is satisfied
He had a taste
Without holding back
nor knowing any shame
No matter how distinguished they are, men are men
After their appetites have been satisfied
I’ll return with my pockets full of money |
[translation index]